به دنبال اعتراض و نارضایتی فرهنگستان زبان و ادب فارسی درخصوص غیر فارسی و غیر ایرانی بودن نام خودروی «کوییک» باید منتظر بود و دید که آیا این خودرو تغییر نام می دهد .
فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نامه ای خطاب به شرکت تولید کننده این خودروی داخلی اشاره داشته که نام «کوییک» برای یک محصول داخلی بیگانه و نامانوس است .
در متن این نامه آمده است که «فرهنگستان زبان و ادب فارسی از هر گامی که در راه توسعه فنّاوری و پیشرفت در ساخت خودرو برداشته شود خرسند میشود و از آن استقبال میکند، اما با تأسف باید اعلام کنیم که خودرویی که تحت عنوان «کوییک» و اخیرا تحت عنوان «کوییک ـ آرپلاس» رونمایی و بهعنوان دستاوردی در پیشرفت صنعت خودروسازی ایران قلمداد شده است، نامی غیرفارسی و غیرایرانی دارد. با شنیدن نام «کوییک» لفظ انگلیسی «quick»، به معنای تند و سریع، به ذهن خطور میکند و این تأسفآور است.
بیشتر بخوانید: ال 9۰ ایرانی تولید میشود
این فرهنگستان همچنین یادآور شده است که در سه سال گذشته بارها اعتراض خود را نسبت به این نام که صریحا بر خلاف قانون «ممنوعیت بهکارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه»، مصوب سال ۱۳۷۵ مجلس شورای اسلامی است، اعلام کرده و مکاتبات متعدد با وزیران وقت فرهنگ و ارشاد اسلامی و صنعت، معدن و تجارت و مجلس شورای اسلامی داشته ایم.
همچنین فرهنگستان با مسئولان و مدیران شرکت خودروسازی سایپا نیز مکاتبات و مذاکرات متعدد و مفصل داشته و متأسفانه نتوانسته است آن شرکت را از انتخاب این نام بازدارد. توجیه مسئولان شرکت این است که کوییک نام روستایی در مسیر کرمانشاه ـ روانسر و نامی ایرانی است. بدیهی است که این توجیه بههیچوجه برای انتخاب چنین نامی پذیرفته نیست؛ گذشته از اینکه معلوم نیست که تلفظ این کلمه نیز «کوییک» باشد و به احتمال زیاد و براساس تلفظ درجشده در چند فرهنگ جغرافیایی، «کویک (kovik)» صورت رایجتر آن است.
درپایان این واکنش اعتراضی فرهنگستان زبان و ادب فارسی آمده است که انتظارمی رود به همان اندازه که تولیدکنندگان به ایرانی بودن فنّاوری خود افتخار میکنند، به انتخاب نام فارسی نیز که نشانه علاقه آنان به زبان ملی کشور است، علاقهمندی نشان دهند. ما اصرار داریم که شرکت سایپا برای این خودرو نامی فارسی انتخاب کند؛ همچنانکه قبلاً نیز برای خودرو دیگری که پرشیا نامیده شده بود نام «پارس» انتخاب شد.